Епідеміологічний словник

Розвиток епідеміології в Україні та й в усьому, як зазвичай говорять, "російськомовному просторі" відрізняється від розвитку цієї науки на Заході. З відомих причин. 


Напевно не відкрию секрет, коли скажу, що потихеньку, дуже маленькими кроками ми все ж таки рухаємося в сторону "їхньої" епідеміології,  І сьогодні в нас відбуваються спроби адаптувати, інтегрувати або просто зробити переклад європейських нормативів для використання в епідеміологічному нагляді. І найбільші дискусії під час обоговорення цих документів виникають у частині трактування термінів.

Чергова така дискусія щодо епідеміологічних, і не тільки, термінів виникла на засіданні робочої групи для формування пропозицій до стандартів вищої освіти за спеціальністю 229 "Громадське здоров’я". За результатами дискусії колегіально вирішили, що до стандарту необхідно буде робити величезний глосарій.

Щоб трішки спростити цю роботу порадив колегам ознайомитися з "Эпидемиологическим словарем" під редакцією Джона М.Ласа, який переведений на російську мову. Рекомендував колегам, то й рекомендую вам також з ним ознайомитися. Доволі багато цікавого можна з нього почерпнути.



Епідеміологічний словник Епідеміологічний словник Reviewed by Віктор Ляшко on 22:11:00 Rating: 5

Немає коментарів:

На платформі Blogger.